Topic-icon Wing Commander Saga Deutsch - offizielle Diskussion

Mehr
10 Jahre 9 Monate her #20952 von Luke

MasterLuke81 schrieb: Allerdings ist der Gedanke, ein komplett deutsches WCS zu zocken natürlich schon überragend.... :yes:


Aber Hallo Namensbruder, und wie! :D

Kalumet schrieb: wie gesagt finde ich Eurer Engagement bewundernswert :eek2:


Streicheleinheiten sind stets willkommen und Feedback zeigt dem Team das Interesse besteht. :)

Ich würde Euch ja gerne helfen aber meine Englisch und Computerkenntnisse sind leider zu schlecht dafür :squeeze:


Computerkenntnisse sind eigentlich nicht notwendig, nicht in dieser Phase. Erst wenn es dann im wahrsten Sinne des Wortes ans Eingemachte geht, nämlich dann wenn die Dialoge ins Spiel eingearbeitet werden müssen (die letzte Phase), kommen Leute mit technischem Knowhow ins Spiel. Und selbst das ist kein Hexenwerk wie ich mir das schon mal angeschaut habe, nur eine gehörige Fleissarbeit.

Und wie Arrow immer wieder betont, wichtiger als gute Englisch-Kenntnisse sind sehr gute Deutsch-Kenntnisse. Alle Mitglieder sind handverlesen. Erst wenn Arrow grünes Licht gibt, gehört man zum Team. Das heisst alle die im Team sind, denen muss man nicht erst die Grundlagen beibringen, sondern nur noch Feinheiten wie sie im Umfeld einer Spiele-Entwicklung im allgemeinen und bei Wing Commander im speziellen zu beachten sind.

und da habe ich mir gedacht das Ihr bestimmt nicht's dagegen hättet wenn ich Eure Arbeit mit ein paar Euros unterstützen würde. (Vielleicht habt Ihr für so einen Zweck ein Konto). :confused:


Nein, gibt es nicht. Die Idee finde ich grundsätzlich klasse, ich dachte schon mal an etwas ähnliches. Wenn es so etwas gäbe, hätte ich z.B. für WCS schon längst "bezahlt". Problem dabei ist: neben dem gewaltigen Aufwand der hinter WCS steckt, muss sich das Team und insbesondere Tolwyn auch noch wie auf rohen Eiern bewegen, damit das Projekt immer sauber "unter dem Radar" bleibt und keine Begehrlichkeiten seitens des Markenzeichen-Inhabers weckt oder schlicht Rechteprobleme aufwirft. Der springende Punkt dabei ist: solange niemand im Umfeld von WCS Geld kassiert, ist schon mal grob alles in Butter. Und das ist natürlich noch nicht alles was beachtet werden muss. Das gilt natürlich auch für jedes andere Fan-Projekt, nicht nur auf Wing Commander bezogen. Nähere Auskünfte zum Thema "Spenden" obliegt Tolwyn oder KeldorKatarn persönlich.

Wir haben also nur ein Feedback-und-Streicheleinheiten-Konto auf das man aber jederzeit bedenkenlos einzahlen kann. ;)

Tools: Setup ZIP Check & UnZip / EPW-Bug Repair Tool / Debug-Build Support-Tool / Pilot Manager ...und andere
Projekte: Deutsch-Mod / WCS+

Bitte Anmelden oder Registrieren um der Konversation beizutreten.

Mehr
10 Jahre 9 Monate her #20954 von Luke
Nachtrag Spende: Habe vorher mit Tolwyn gesprochen, es bleibt bei dem was ich schrieb.

Trotzdem Danke Kalumet :)

Tools: Setup ZIP Check & UnZip / EPW-Bug Repair Tool / Debug-Build Support-Tool / Pilot Manager ...und andere
Projekte: Deutsch-Mod / WCS+

Bitte Anmelden oder Registrieren um der Konversation beizutreten.

  • Kalumet
  • Kalumets Avatar
  • Besucher
  • Besucher
10 Jahre 9 Monate her #20955 von Kalumet
[center:1c66ewp2]Hallole nochmal,[/center:1c66ewp2]

also gut wenn das so ist, Ihr seid das :

<strong><em>beste,schönste,liebste,tollste,überragenste,größte,best aussehenste</em></strong>Team von Deutschland oder gar Europas, ach was solls bestimmt der gaaaanzen Welt.
Ihr seid der Waaaaahnsinnn Leute.
Ich hoffe die Seelischen Streicheleinheiten kommen bei Euch an. ;7

[center:1c66ewp2]grüße Kalumet[/center:1c66ewp2]

Bitte Anmelden oder Registrieren um der Konversation beizutreten.

Mehr
10 Jahre 9 Monate her #20958 von CloudAC
Ok, wie weit ihr seid brauche ich ja nicht zu fragen wenn ich das hier so lese. Ich habe damals WC 3 und 4 gespielt und geliebt. Ich bin auch sehr froh das ihr euch dran gegeben habt es zu übersetzen. Denn mein English ist für Spiele einfach zu schlecht, solche Aktionen mit übersetzungen von anderen müsste es öfter geben.

Bitte Anmelden oder Registrieren um der Konversation beizutreten.

Mehr
10 Jahre 9 Monate her #20961 von Arrow
Hatte die Tage viel um die Ohren und war deshalb etwas kurz angebunden. Über jedes geäußerte Interesse an einer deutschen Übersetzung von WC Saga: TDD freue ich mich natürlich sehr. Der Grund liegt auf der Hand, denn neben dem ganz klar vorhandenen Eigeninteresse liegen uns die deutschsprachigen Spieler am Herzen, und dabei spielt es überhaupt keine Rolle, ob jemand nun besonders gut Englisch kann oder nicht. Ich persönlich bin der festen Überzeugung, dass man ein gutes Spiel in seiner Muttersprache eben immer am besten genießt und erlebt. Wenn heutzutage über deutsche Versionen geschimpft wird, dann in der Regel immer aufgrund von mangelhaft produzierten dt. Vertonungen (Synchro). Das soll hier nicht zur Debatte stehen, denn es geht bei Saga erst mal nur um eine komplette Untertitelung sowie um deutsche Sprache in allen lesbaren Inhalten.
Niemand sollte sich dafür schämen müssen, den teils komplizierten englischen Texten nicht folgen zu können, die während der Einsätze ständig auf einen hereinprasseln. Ein Großteil der Story von Saga spielt sich in den Dialogen innerhalb der Missionen ab, und wer könnte als englischsprachiger Spieler schon allem folgen, wäre die Sprache komplett auf Deutsch?
Wir deutschsprachige Spieler haben einen Anspruch auf eine ordentliche deutsche Untertitelung, da sich das einfach gehört, wie ich finde. Eine deutsche Übersetzung ist also keineswegs eine Kapitulation vor dem Englischen, sondern ein ganz normaler Ausdruck des Wunsches, alles in der Muttersprache zu erleben und zu verstehen, denn in der Regel versteht man auf die Schnelle meist nur die Hälfte. Alles zu verstehen ist das Natürlichste auf der Welt, so wie es englische Muttersprachler tagtäglich ganz selbstverständlich erleben. Dieses Privileg will ich ihnen nicht nehmen, nur teilen.

Eines muss ich aber noch klarstellen: Die deutsche Übersetzung von WC Saga ist keine Aktion des "Saga-Teams" und hat mit den Machern des Spiels nichts zu tun. Ich habe zwar Kontakt mit Anton Romanyuk und anderen Mitgliedern des Teams, bin aber nie Mitglied der eigentlichen Entwicklertruppe gewesen. Die "Truppe", die ich zusammenstelle, hat mit den Entwicklern von WC Saga nur gemein, dass sie sich freiwillig um ihre Freizeit bringt. Wir machen das für euch und für uns: Das war übrigens mal das inoffizielle Motto des Saga-Teams - ein guter Wahlspruch, und der gilt auch für uns! Drückt uns die Daumen. :)

"Ich würde immer eine Maschine bevorzugen, die um einen schweren Jäger Kreise fliegen kann, wenn es sein muss.“ Alec "Ninja" Crisologo, Wing Commander Saga

Bitte Anmelden oder Registrieren um der Konversation beizutreten.

Mehr
10 Jahre 9 Monate her #20962 von Sturmvogel
War die deutsche Übersetzung nicht schon fertig? Und ja, stimmt: Diese Texte im Ulyssesformat, denen war in der Hitze des Gefechtes kaum zu folgen. ;)

Bitte Anmelden oder Registrieren um der Konversation beizutreten.

Mehr
10 Jahre 9 Monate her #20963 von Arrow

Sturmvogel schrieb: War die deutsche Übersetzung nicht schon fertig? Und ja, stimmt: Diese Texte im Ulyssesformat, denen war in der Hitze des Gefechtes kaum zu folgen. ;)


Schon fertig? Lustig! :D Ich würde ja noch lieber Ulysses übersetzen als Saga, aber die Dialoglänge kann ich auch nicht ändern. Ich kann sie nur leserlicher machen. :)

"Ich würde immer eine Maschine bevorzugen, die um einen schweren Jäger Kreise fliegen kann, wenn es sein muss.“ Alec "Ninja" Crisologo, Wing Commander Saga

Bitte Anmelden oder Registrieren um der Konversation beizutreten.

Mehr
10 Jahre 9 Monate her #20964 von FekLeyrTarg
Habt ihr schon eine Ahnung, wie ihr die vorgerenderten Zwischensequenzen untertiteln möchtet? Brennt ihr die Untertitel in die Videos ein, oder schreibt ihr ein Lua-Skript, das Untertiteldateien parallel zu den Videos lest/lädt/parst, wie ich es mal vorschlug?

Bitte Anmelden oder Registrieren um der Konversation beizutreten.

Mehr
10 Jahre 9 Monate her #20966 von Sturmvogel
@Arrow: Ich bilde mir ein, damals im ICQ sowas von dir gelesen zu haben. Würde ja glatt nochmal meine Hilfe anbieten, aber da ich inzwischen mit nem Powermac G4 höchst zufrieden unterwegs bin und zum zocken nur noch die böööööööööööööööööööööse Xbox 360 nehme... na ja, man wird halt irgendwann erwachsen. :p :D

Bitte Anmelden oder Registrieren um der Konversation beizutreten.

Mehr
10 Jahre 9 Monate her #20967 von Luke

FekLeyrTarg schrieb: Brennt ihr die Untertitel in die Videos ein, oder schreibt ihr ein Lua-Skript, das Untertiteldateien parallel zu den Videos lest/lädt/parst, wie ich es mal vorschlug?


Mir würde - als Coder - natürlich der Weg über ein Skript zusagen. ;) Zum einen wären dann Korrekturen sehr einfach zu realisieren und ich vermute dass das auch insgesamt schneller umzusetzen sein dürfte, als Texte direkt in ein Video zu integrieren. Auf der anderen Seite; wenn man ein gutes Video Schnitt-Programm hat, dann dürfte sich der Aufwand in Grenzen halten. Aber das sind alles nur Vermutungen, nicht gerade mein Fachgebiet. Da müsste man Anton fragen.

Bietet die aktuelle FSO Engine von WCS überhaupt diese Skript-Möglichkeit die Du vorschlägst?

Tools: Setup ZIP Check & UnZip / EPW-Bug Repair Tool / Debug-Build Support-Tool / Pilot Manager ...und andere
Projekte: Deutsch-Mod / WCS+

Bitte Anmelden oder Registrieren um der Konversation beizutreten.

Mehr
10 Jahre 9 Monate her #20970 von Arrow

Sturmvogel schrieb: @Arrow: Ich bilde mir ein, damals im ICQ sowas von dir gelesen zu haben.


...was definitiv auf den Saga-Prolog gemünzt war! ;)

"Ich würde immer eine Maschine bevorzugen, die um einen schweren Jäger Kreise fliegen kann, wenn es sein muss.“ Alec "Ninja" Crisologo, Wing Commander Saga

Bitte Anmelden oder Registrieren um der Konversation beizutreten.

Mehr
10 Jahre 9 Monate her #20982 von Catkiller
Das mit der Übersetzung wird sich ähnlich lange hinziehen, wie die ganze MOD. Am besten ist es, dass man sich mit der englischen Sprache auseinander setzt, dann wird man schon fast alles verstehen können..meine Meinung! :D

Aber natürlich wäre es schön, wenn man das Game in deutscher Sprache genießen kann. Am besten auch mit deutschen Sprecher. ;)

Bitte Anmelden oder Registrieren um der Konversation beizutreten.

Mehr
10 Jahre 9 Monate her #20983 von Arrow

Catkiller schrieb: Das mit der Übersetzung wird sich ähnlich lange hinziehen, wie die ganze MOD. Am besten ist es, dass man sich mit der englischen Sprache auseinander setzt, dann wird man schon fast alles verstehen können..meine Meinung! :D


De facto hast du zwar recht mit der Aussage, dass sich die Spieler mit der englischen Sprache auseinanderzusetzen bzw. irgendwie anzufreuden haben, was sie mangels deutscher Version ja auch massenhaft tun. Die Spieler sind keine Dummköpfe, die des Englischen komplett unmächtig sind - die verstehen die Spielinhalte schon, manche mehr, manche eben weniger. Mein Ziel ist es, dass jeder auch restlos alles versteht, egal wie gut die jeweiligen Englischkenntnisse sind oder wie gut man sich damit abfinden kann. Darüber hinaus gibt es noch genug Spieler, die von der englischen Sprachausgabe und den schieren Massen von englischen Untertiteln abgeschreckt sind. Alle diese Spieler-Gruppen melden sich hier doch immer wieder (an) und bekunden ihr Interesse an einer deutschen Untertitelung.
Wenn du nun sagst, die Übersetzung würde genauso lange dauern wie die ganze Entwicklung von WC Saga, ist das sehr unfair. Du stößt damit in dasselbe Horn derer, die WC Saga in der Vergangenheit bereits zu einer Ansammlung "Pretty Pictures" erklären wollten und jeden Release für utopisch abtaten. Alle wurden eines Besseren belehrt.
WC Saga brauchte über 10 Jahre bis es fertig war, und die Übersetzung ist 15 Monate nach der Veröffentlichung nun fast zur Hälfte abgeschlossen. Das ist nun wirklich kein schlechter Schnitt, wenn man überlegt, dass das ursprüngliche Team nicht mehr existiert und ich aus komplett neuen Freiwilligen etwas qualitativ Hochwertiges organisieren muss. Das wird schon, aber zaubern kann ich leider nicht.

Catkiller schrieb: Aber natürlich wäre es schön, wenn man das Game in deutscher Sprache genießen kann. Am besten auch mit deutschen Sprecher. ;)


Aber natürlich doch... Am besten mit Manfred Lehmann, David Nathan und Hubertus Bengsch in den Hauptrollen - so sehe ich das in meinen Träumen auch immer, ganz klar! Die Grundlage dafür ist und bleibt aber eine sgn. Rohübersetzung, die wir derzeit vornehmen. Deshalb bitte nicht solche ungerechtfertigten Unkenrufe...

"Ich würde immer eine Maschine bevorzugen, die um einen schweren Jäger Kreise fliegen kann, wenn es sein muss.“ Alec "Ninja" Crisologo, Wing Commander Saga

Bitte Anmelden oder Registrieren um der Konversation beizutreten.

Mehr
10 Jahre 8 Monate her #20987 von Catkiller
Mein lieber Arrow! so habe ich das doch gar nicht gemeint, wie Du das wieder darstellst. Ich will hier niemanden auf die Füße treten. Natürlich möchte ich auch liebend gerne eine Deutsche Fassung, damit auch ich..gerade ICH der überhaupt nicht gut englisch kann, alles im Spiel versteht. ;) :keks:

Bitte Anmelden oder Registrieren um der Konversation beizutreten.

Mehr
10 Jahre 8 Monate her #20989 von Arrow
Keine Ding, fühle mich nicht auf den Schlips getreten. Hab´ du nur noch ein wenig Vertrauen und Geduld - manchmal lohnt es sich, zu warten! :)

"Ich würde immer eine Maschine bevorzugen, die um einen schweren Jäger Kreise fliegen kann, wenn es sein muss.“ Alec "Ninja" Crisologo, Wing Commander Saga

Bitte Anmelden oder Registrieren um der Konversation beizutreten.

Ladezeit der Seite: 0.203 Sekunden